Автор: Frodo (---.telegraph.spb.ru)
Дата: 09-02-03 10:27
Привет, люди!
Кто-то тут говорил об лучшем переводе...
Я вам как продвинутый чел скажу. Самый лучший - это неизданный. Да, не,
не, я серьезно, что вы надо мной потешаетесь...
Да. Так вот. Самый лучший - тот который в инете лежит. Делал его товарищ
Грузберг (а кто ж еще мог делать как не -берг и не -ман?). У него
по-моему 4 варианта переводов. Берите или "А" или "Б".
Да, знаю, знаю - читать с экрана неудобно. Могу посоветовать распечатать
и переплести (то есть снова собрать кружок "Умелые Руки"). Для
распечатки (если там, откуда вы скачаете вдруг не будет все сделано "как
надо") воспользуйтесь модом для ворда "вёрстка".
Всё. Объясняю. У нас в Питере есть тусовка - "Палантирский день"
называется. Я как-то раз читал их журнальчик и наткнулся на сравнение
разных переводов. Оказалось, что абсолютно все переводы (кроме
Грузберга) весьма далеки от оригинала. Причем часто они выпускают важные
и нужные вещи (сам читал отрывки из всех!).
Что называется, настоятельно рекомендую прочитать в вышеупомянутом
переводе.
Счастливо.
Ф.
|
|