English Version
Новости
Билеты
О спектакле
Отзывы
Сюрпризы
как нас найти
Ссылки
Форум



Подписаться на новости

Rambler's Top100
Rambler's Top100


 Подстрочники. Кто в чьи двери стучит?
Автор: Andrew (---.chem.msu.ru)
Дата:   12-03-03 20:07

Здравствуйте, уважаемые поклонники и ценители "Норд-Оста"!

Во-первых - еще раз огромное спасибо Angie_m за переводы!

Во-вторых - вот подстрочники. Переводила автор подстрочника N3 "Танго любви".

В-третьих - вопрос. Если обратный перевод "Это - любовь!" правильный, то потеряна очень важная мысль. Ведь в оригинале счастлив уже тот, кто всего лишь постучит (!!!) в врата любви! Где здесь даже намек на то, что эти врата откроются, что эта любовь будет счастливой, да еще "конечно"? Angie_m, проверьте, пожалуйста, эту часть перевода еще раз и по возможности исправьте. Этот момент мне кажется весьма принципиальным.

Andrew

La, ou la terre deja finit
]Там, на краю земли
Le vent souffle la vague est fort
ветер дует, большие (сильные) волны
Sur le bord de notre terre
На берегу нашей земли
la coeur vole dans les nuages
Сердце летает в облаках
Vole dans les nuages
Летает в облаках
La, ou la terre deja finit
Там, на краю земли

Des ans long ont passe depuis le temps
Долгие годы прошли с тех пор
Quand la glace ha (а?) flechi dans l'amont
Когда лед тронулся в верхнем течении
De le (de l▓?) impetueux fleuve qui sort a l'etendue
Бурной реки, которая выходит из берегов
Ha (le?) nom d'Amour √ здесь либо глагол, либо предлог неправильно написаны, нет согласования

Il coule s'agitant en plus tempetant
Она течет,волнуясь и еще больше бушуя,
Attire-nous dans les autres pays
Зазывая нас в другие страны
Au d(e) la des forets bleu
По ту сторону голубых лесов
Au d(e) le des champs neigeux
По ту сторону заснеженных полей
Vers la place ou la terre deja finit
К тому месту, где заканчивается земля

Au d(e) la des forets bleu
Au d(e) le des champs neigeux
Vers la place ou la terre deja finit
Ou la terre deja finit

***

Je n'ai pu pas sauver l'vie du pere √
Я не мог спасти жизнь моего отца
J'etait mute (muette?) comme le petit poisson
Я был нем, как маленькая рыбка
Et maitenaut j'ai leur dit tout les choses
И сейчас я им говорю обо всем этом
Mais c'est mieux que je serais muet commе avant
но лучше бы я хранил молчание как и прежде
Dans honneur seulement la verite
Только в достоинстве правда
J'en ai par-dessus la tete, merci
Я этим сыт по горло. спасибо
Voila la finale terrifiante
Вот ужасный конец
Et a qui tout il faut?
И кому все это нужно
A qui, pourquoi?
Для чего

La, ou la terre deja finit
Там, на краю земли
Dans le silence qui est blanc
В белой тишине
Entre les debris du vaisseau
Среди обломков корабля
Verite est entre glace
Правда среди льдов
Entre la grande glace
Среди больших льдов
La, ou la terre deja finit
Там, на краю земли

Verite ne peux pas se taire
Правда не может молчать
Elle echappe a l'air
Она выходит наружу
A travers la nuit et froid
Сквозь ночь и холод
Serpentent les traces sur glace (а здесь не les traces serpentent?)
Следы извиваются на льду
Pour mon pere et Katya
Для моего отца и Кати
Je doit les decouvrir
Я должен их обнаружить
Je jure que je trouvrai
Я клянусь, что их найду
L'expedition, qu'a disparu
Экспедицию, которая пропала

Soit enternelle tempete
Будет ли вечная буря
Soit impossible travail
Будет ли тяжелой работа
Je ne jamais dans la vie
Я никогда в своей жизни
Changer le propre route
Не изменю свою дорогу (путь)
Soit le silence de glace
Будет ли тишина льдов
Soit le fume d'incendie
Будет ли дым от пожара
Je ne jamais dans la vie
Я никогда в жизни
Serai comme avant muet
не буду молчать как прежде
Vivre - c'est bruler a la fin
Жить √ значит сгореть в конце
Et pas se cacher a bord
И не прятаться за край
Si quelqu'un vous deshonnore
И если кто-нибудь вас опозорит
Ne laisse pas tout comme ca
Не оставляйте все как есть
Si t'as ete trouble
Если ты был возмущен (смущен)
C'est la moitier d'affaire
Это уже пол дела
Et tout les choses qui restent √
И все (те вещи, которые), что остается
Sont combattre et chercher
Борется и ищет
Et tout les choses qui restent -
Sont combattre et chercher!

***

C'est un amour!
Это любовь
La rugissante cascade
рычащий каскад
Encore tonnant tocsan (tocsin?)
еще гремящий колокол
L'innondation(?) et le feu:
........и огонь (непонятно слово)
C'est un amour!
Это любовь
La reve qui est tres fou
Безумная мечта
Et c(e) qui frapp(e)ra sa porte
Которая постучит в его дверь
Sera heureux, bien sur!
Будет счастливой, конечно же!

C'est un amour!
Это любовь
Tres libre et tres beau
Очень хорошая и свободная
Le pays enchantuer
Чарующая страна
Les infini etendues
Простирающаяся бесконечность
C'est un amour!
Это любовь
Et tout l(e) monde est pour toi
И все в мире для тебя
Quand le portes sont ouvert pour toi
Когда двери открыты для тебя
Seulement pour toi!
Только для тебя
C'est un amour!
C'est un amour!

 Темы Автор  Дата
 по многочисленным заявкам трудящихся (переводы. не денежные)  новое
Angie_m 04-03-03 22:51 
 RE: по многочисленным заявкам трудящихся (переводы. не денежные)  новое
Саша (Валерьевич) 05-03-03 11:08 
 to Саша (Валерьевич)  новое
Angie_m 05-03-03 13:06 
 А вот еще такая же рифма  новое
Andrew 12-03-03 20:09 
 Рифмы Иващенко  новое
Rust 17-03-03 15:49 
 Ты сможешь, ты сможешь!  новое
Andrew 18-03-03 18:44 
 RE: по многочисленным заявкам трудящихся (переводы. не денежные)  новое
Белка (Аня) 05-03-03 12:16 
 ё-моё!  новое
Angie_m 05-03-03 13:06 
 RE: моя любимая цитата  новое
Белка (Аня) 05-03-03 13:34 
 RE: моя любимая цитата  новое
Рита 05-03-03 16:37 
 RE: моя любимая цитата  новое
maria 05-03-03 16:41 
 RE: моя любимая цитата  новое
Белка (Аня) 05-03-03 17:41 
 Подстрочники. Кто в чьи двери стучит?  новое
Andrew 12-03-03 20:07 
 RE: Подстрочники. Кто в чьи двери стучит?  новое
Angie_m 13-03-03 17:28