Автор: Ал (195.208.85.---)
Дата: 22-05-02 11:35
Мало времени для подробного ответа.
В целом - мне не очень понравилось, но я слишком много раз смотрел/слышал французов, и поневоле все время сравнивал, а это неправильно, нужно воспринимать с нуля.
Понравились Маракулин и Ли, и то, что они второй бис "Соборов" спели на французском и очень хорошо.
Еще мне показалось, что спектакль сократили, меньше бесконечных повторов и это лучше.
Не понравилось -
- из-за приезда каких-то высоких чиновников, зрителей не пускали в здание примерно полчаса. Всех пропускали через миноискатель и т.д. В результате спектакль начался на час позже. Мне кажется, что такое возможно только у нас. Если кто знает такие примеры на западе - сообщите.
- Перевод таки довольно часто режет ухо, местами кажется, что русский язык для автора не родной, что переводил француз, и у него был словарь без ударений
- Светикова пела в какой-то вульгарно-попсовой манере помножив это на местами вульгарные тексты и на музыку, которая местами находится на грани попсы, сама за нее не переходя - получаем почти во всех сценах с Эсмеральдой - пошловатую попсу в стиле "Ветер с моря дул" :-(
- От форума для Ли было 2 букета, один из коих отдали Светиковой :-[ Она потом за сценой, вроде бы отдала по адресу - но это же не то :-(
На большее нет времени, думаю можно почитать форум ndp.ru
|
|